2023.02.23. 14:00
Shakespeare nyelvén nem lehet eladni őket
Angol nyelvtudásból bizonyítottak a középiskolás diákok. Az írásbeli feladatsor megoldása után kiselőadásokat tartottak. Kaposvárról is érkeztek szakmai látogatók a versenyre.
Én és a XX. század – Hogyan hatnak rám a XX. század művészete és találmányai. Ez volt a témája a legutóbbi Tolna vármegyei műfordítási versenynek. Ezt a tudáspróbát 1994 óta minden évben megrendezi a Szekszárdi I. Béla Gimnázium, így történt ez a múlt hét végén is az intézményben. A verseny a középiskolák 9-12. évfolyamán tanuló, az angol nyelv iránt érdeklődő, tehetséges diákjai számára nyújt lehetőséget tudásuk bizonyítására. A megmérettetésen természetesen elengedhetetlen az angol nyelv magas szintű ismerete, mindehhez további többletként járul a választékos szókincs, a helyes szótárhasználat és a jó előadó készség.
Az idei vetélkedésre Tolna vármegye öt, valamint Somogy vármegye hat középiskolájának diákjai neveztek. Összesen kilencvenhárom értékelhető pályamű érkezett be a megadott határidőre. Gondos mérlegelés és ellenőrzés után ebből a halmazból választották ki az I. Béla Gimnázium angol szakos pedagógusai azokat a fordításokat, melyek készítői a második fordulóba jutottak. Ezen rosta után a szekszárdi helyszínen tizenhét tanuló mérte össze tudását.
Hajós Éva igazgató köszöntő és sok sikert kívánó beszéde után diák műsorközlők informálták a vendégeket a tudnivalókról. Idén, a szokásoktól eltérően, minden versenyző írásbeli feladatsort oldott meg. Eközben a felkészítő pedagógusokra és a zsűritagokra meglepetés várt: kerekasztal-beszélgetés formájában osztották meg a versennyel kapcsolatos véleményeiket, illetve tettek javaslatokat a szervezésére vonatkozóan. Háromnegyed óra elteltével a diákok elkezdték az izgalmas és lebilincselő, legkevesebb két, de legfeljebb négy perces kiselőadásaikat.
Rövid szünet után következett a prezentációk második szakasza, majd a zsűri visszavonult és döntött a helyezésekről. A bírálóbizottság elnöke, a Károli Gáspár egyetemen 2015-ben végzett, jelenleg magántanárként és nyelviskolai pedagógusként dolgozó Tóth Teodóra volt. A zsűri két tagja Horváth Edit szaktanácsadó, a Kaposvári Csokonai Vitéz Mihály Általános Iskola, Gimnázium és Szakgimnázium tanára, valamint Tóthné Kormos Zsuzsanna, a Szekszárdi Baka István Általános Iskola tanára volt. Fontos ismérv, hogy a versenyt 2017-től az Oktatási Hivatal Kaposvári Pedagógiai Oktatási Központ is támogatja. Ez a magyarázata annak, hogy a szomszédvár POK-os munkatársai közül Szende Gabriella vezető-hivatali főtanácsos és Vajda Ivett hivatali főtanácsos idén is ellátogatott a szekszárdi rendezvényre.
Angol műfordítási verseny
Fotók: Mártonfai DénesAz idei versenyen első helyezést ért el Mészáros Levente (Siófok, Perczel Mór Gimnázium), második lett Somogyi Anna (Kaposvári Csokonai Vitéz Mihály Általános Iskola, Gimnázium és Szakgimnázium), a képzeletbeli dobogó harmadik fokára pedig Gregor Dorka (Paksi Vak Bottyán Gimnázium) állhatott fel.
A Szekszárdi I. Béla Gimnázium tanulói is szépen szerepeltek. A nagyon erős mezőnyben egy hajszállal csúszott le a dobogóról és ért el negyedik helyezést Tass Gergő (12. B). Hetedik lett Penczel Hanna Rebeka (11. C), a kilencedik helyezést Szücs Edina (12. A) szerezte meg. Figyelemre méltó adalék, hogy az idei tanévben az I. Béla Gimnázium mind a négy évfolyamáról összesen hatvankét tanuló nevezett, közülük a megadott határidőig harmincöten küldtek be értékelhető fordítást.